LE CERCLE FRANCOPHONE DE YANTAI SHANDONG CHINE
---------------------------------------------------------------------------
"TROIS AUTRES GRANDS POETES CHINOIS DE LA DYNASTIE DES TANG : WANG BO ( 649-676 ) , LIU YU-XI ( 772 -842 ) et MENG HAO-RAN ( 689-740 ) "
Bonjour , après LI BO , WANG WEI , DU FU , BO JU YI ,LI SHANG YIN , DU MU , nous continuons cette semaine avec trois autres grands poètes chinois de la dynastie des Tang : WANG BO , LIU YU-XI et MENG HAO -RAN .
" LE VENT " , par WANG BO
------------------------------------
" Susurre le vent , ombres, fraîcheurs,
Il purifie vallons et bois
Il chasse, près du torrent , la fumée d'un logis
Et porte la brume au loin dans les montagnes
Allant , venant , sans jamais laisser de traces
S'élève , s'apaise , comme mû par un désir
Face au couchant , fleuve et mont se calment
Pour nous , il éveille le chant des pins "
" LA VILLE DE PIERRES , par LIU YU-XI
--------------------------------------------------
" Pays ancien entouré de montagnes immuables
Vagues frappant les murailles , retournant sans écho
A l'est de la rivière Huai , la lune d'autrefois
Seule , franchit encore , à minuit , les créneaux "
" CHANSONS - DES TIGES - DE - BAMBOU " , par LIU YU-XI
---------------------------------------------------------------------------
" Les rouges fleurs de pêcher couvrent le mont
L'eau printanière caresse les rochers
Comme ton amour les fleurs s'ouvrent et se fânent
Le fleuve , lui , coule sans fin , comme mon chagrin "
" PASSANT LA NUIT SUR LE FLEUVE JIAN-DE , par MENG HAO-RAN
-----------------------------------------------------------------------------------
" Dans les brumes , près de l'île , on amarre la barque
Au crépuscule renait la nostalgie du voyageur
Plaine immense , le ciel s'abaisse vers les arbres
Fleuve limpide , la lune s'approche des humains "
Ces quatre poèmes sont extraits de l'ouvrage de MAITRE FRANCOIS CHENG :" L'écriture poétique chinoise " ( éditions du Seuil ) pages 195, 170, 171,131 .
Michel Humbert
22 avril 2022
Commenter cet article